sábado, 6 de junho de 2009

Oi pessoas espero que gostem das respostas do Jaime do mês de Maio, todas foram falando sobre sua aventura pelo México. Agora dia 8 de junho ele está indo para a Argentina para sua nova novela, que ele tenha boa sorte e consiga enfrentar mais esse obstáculo na sua vida, é claro que ele vai conseguir. É isso fiquem com as respostas do Jaime. Até amanhã.
direction="right">Respostas das perguntas do Jaime do Mês de Maio

Jaime - Respostas das perguntas do Mês de Maio 30/05/09

1)Quiz para “Aventureros”

A)Qué te reportó personalmente AXM, qué cosas o experiencias vividas cambiarías o añadirías a lo largo de estos 2 meses de aventura? Silvia, Tere, Valen (Club Argentina) ¿Cuáles son tus impresiones de todo lo que has vivido? Arancha (Club España)




B)Durante la Aventura, en Monterrey y durante una bitácora, cantaste la canción del polloyon... ¿cómo es que te la sabes? La cantaste genial y nos dio mucha risa. (Amor Perfecto Fan Club Monterrey)

Tradução de A) : Que te transmitiu pessoalmente Aventura por Mexico, que coisas ou experiências vividas mudaria ou adicionaria ao longo desses 2 meses de aventura? Silvia, Tere, Valen (Club Argentina) Quais são tuas impressões de tudo o que tem vivido?Arancha (Club España)

R:Uno de los viajes mas importantes de mi vida. Me hubiera gustado que el depto; de ventas de la empresa no se hubiera involucrado tanto o por lo menos, hubiera hecho un traje mas a la medida de lo que necesitaba este proyecto y sus anunciantes (principalmente los Gobiernos). Tambien me hubiera gustado poner en “stand-by” la fama para poder disfrutar al maximo y realmente la experiencia.

Resposta: Uma das viajens mais importantes da minha vida. Me houvera gostado que o departamento de vendas da empresa não se houvera envolvido tanto ou pelo menos, houvera feito um traje mais a medida do que necessitava este projeto e seus anunciantes (principalmente os Governos). Também me houvera gostado colocar em ''stand-by'' a fama para poder desfrutar ao máximo e realmente a experiência.

Tradução de B: Durante a Aventura , em Monterrey cantou a canção de polloyon...Como é que sabe? A cantou genial e nos deu muita risada. (Amor Perfecto Fan Club Monterrey)

R: Me llego un video de una amiga que es creativa de una agencia de publicidad y cuando vi el comercial me rei mucho! Le prometi buscar una sucursal de polloyon para tomarme una foto y mandarsela pero no la encontre!

Resposta: Me chegou um vídeo de uma amiga que é criativa de uma agência de publicidade e quando vi o comercial me ri muito! Lhe prometi buscar uma filial de polloyon para pegar uma foto e mandá-la mas não a encontrei!

2)De todos los lugares que visitaste en la Aventura cuál te gustó más? ¿Qué otro lugar en el mundo quisieras conocer? Hadaru (Club de Fans Israel) ¿Qué es lo que más te gustó y lo que menos? Arancha (Club España)

Tradução: De todos os lugares que visitou na Aventura qual gostou mais? Que outro lugar no mundo queria conhecer? Hadaru (Club de Fans Israel) O que é que mais gostou e o que menos? Arancha (Club España)

R:Me gusto mucho el Edo; de Chihuahua y Guanajuato. Nos falto casi el 50% de la Republica Mexicana asi que falto mucho por recorrer. Me gustaria conocer en moto la parte sur de Espana y Marruecos. De hecho ese es el siguiente viaje que estoy organizando y, desde luego el cono sur! Pero como estare en Baires 14 meses pues en una de esas me lanzo para alla!

Resposta: Gostei muito o Edo, de Chihuahua e Guanajuato. Nos faltou quase 50% da República mexicana, assim que faltou muito para percorrer. Gostaria de conhecer na moto a parte sul da Espanha e Marrocos. De feito esse é a seguinte viajem que estou organizando e, desde logo o Cone Sul! Mas como estarei em Baires 14 meses já que em uma dessas me lanço para lá.

3)Olá Jaime gostaria que nos adiantássemos sobre esse nova série que você vai fazer que acabei de ver em um dos enlaces do programa Aventura por México e você comentou que esta de barba para o seu novo personagem. Liana Binatti (Nunca Dejarte Ir-Brasil)

R: Se llama LOS EXITOSOS PELLS en Argentina (aqui se llamara LOS EXITOSOS PEREZ). La verdad prefiero que busquen en youtube los primeros capitulos de la serie (la version original de Argentina) para que entiendan un poquito mas el porque de la barba. Las Argentinas me entienden perfectamente!

Resposta: Se chama LOS EXITOSOS PELLS na Argentina( aqui se chamará LOS EXITOSOS PEREZ). A verdade prefiro que busquem no youtube os primeiros capítulos da série ( a versão original da Argentina) para que entendam um pouquinho mais o porque da barba. As argentinas me entendem perfeitamente!

4)Cuéntanos anécdotas graciosas no emitidas que te ocurrieron a ti o al equipo en esta aventura.... Silvia, Tere, Valen (Club Argentina). Arancha (Club España)Silvia, Tere, Valen (Club Argentina). Arancha (Club España)


Tradução: Nos conte anedótas graciosas não emitidas que te aconteceu ou a equipe nesta aventura...
Silvia, Tere, Valen (Club Argentina). Arancha (Club España)

R: Todas salieron al aire! De eso se trataba la serie en gran parte, de mostrar los momentos mas simpaticos entre Javier y yo.

Resposta: Todas sairam ao ar! Disso se tratava a série em grande parte, de mostrar os momentos mais simpáticos entre Javier e eu.

5)¿CUANTOS TATUAJES TIENES? ¿POR QUÉ PIENSAS QUE ES BUENO TENERLOS? SON MOMENTOS QUE QUIERES RECORDAR PARA SIEMPRE O QUÉ? KATERINA, EVI Y PENI (Club de Fans Grecia)

Tradução: Quantas tatuagens tens? Por que pensa que é bom tê-las? São momentos que quer recordar para sempre ou que?KATERINA, EVI Y PENI (Club de Fans Grecia)

R: Porque me gustan! Creo que no hay una razon profunda por tenerlos, simplemente es un gusto y me gusta ser medio rebelde. El primero que me hice es un sol en el tobillo derecho y ese en particular lo hice cuando grabe mi primer CD. El sol es la fuente de vida y al grabar mi 1er. CD yo estaba naciendo a la vida que queria tener.

Resposta: Porque as gosto! Acredito que não tem uma razão profunda para tê-las, simplesmente é um gosto, e gosto ser meio rebelde. A primeira que fiz é um sol no tornozelo direito e esse em particular o fiz quando gravei meu primeiro Cd. O sol é a fonte da vida e gravar meu primeiro Cd eu estava nascendo a vida que queria ter.

6)¿Qué música te llevaste para escuchar durante este recorrido? Silvia, Tere, Valen (Argentina)

Tradução: Que música levou para escutar durante este trajeto? Silvia, Tere, Valen (Argentina)

R: Mi ipod que tiene 4000 canciones, las cuales TODAS Y CADA UNA DE ELLAS he COMPRADO y metido personalmente al ipod, asi que todas las rolas que tiene mi ipod me gusta escucharlas.

Resposta: Meu ipod que tem 4000 canções, as quais todas e cada uma delas tenho comprado e colocado pessoalmente no ipod, assim que todas que tem meu ipod gosto de escutá-las.

7)Si te vas 14 meses para Argentina ¿Qué pasará con la promoción de Jaime Camil Vol. 3? Sigue en pie tal y cómo te planteabas antes de AxM? Esperamos ansiosas tu gira de conciertos. Laura Anaya, Guadalajara (Club Xtreme- México) Liana Binatti (Nunca Dejarte Ir-Brasil)

Tradução: Se vai para a Argentina 14 meses o que acontecerá com a promoção de Jaime Camil Vol.3? Segue de pé como planejava antes da Aventura por Mexico? Esperamos anciosas tua divulgação de concertos. Laura Anaya, Guadalajara (Club Xtreme- México) Liana Binatti (Nunca Dejarte Ir-Brasil)

R: No, la promocion estara en stand-by pero Televisa me hara el favor de meter “islas musicales” durante su programacion para promover el CD.

Resposta: Não, a promoção estará em stand-by mas Televisa me fará o favor de colocar ''ilhas musicais'' durante sua programação para promover o Cd.

8) Ahora que vas para Argentina... ¿te quedarás los 14 meses allá o piensas estar entre Argentina y México? ¿Tu cumpleaños lo celebrarás allá o en México con los tuyos? (USA fan Club)

Tradução: Agora que vai para Argentina... ficará os 14 meses lá ou pensa estar entre Argentina e México? Teu aniversário o celebrará lá ou no México com os teus? (USA fan Club)

R: Vendre a Mexico de “pisa y corre” para cumplir con los press junkets de mis peliculas y sus respectivas alfombras rojas.

Resposta: Virei ao México de '' rápido e correndo'' para cumprir com os press junkets de meus filmes e seus respectivos tapetes vermelhos.

9)Otra cosa... Al Macizo te lo vas a llevar a Argentina o se lo vas a dejar al Quebrado? Laura Anaya, Guadalajara (Club Xtreme- México)

Tradução: Outra coisa... Ao Macizo vai levar a Argentina ou vai deixar falido? Laura Anaya, Guadalajara (Club Xtreme- México)

R: El macizo vive en mi corazon! Jiji.

Resposta: O macizo vive no meu coração! hihi.


10)En unos de los programas nos diste un “peek” al tattoo que llevas en las costillas. ¿Me podrías contar algo sobre su significado? Susie (Foro de Univision)

Tradução: Em uns dos programas nos disse um ''peek'' ao tattoo que leva nas costas. Poderia contar algo sobre seu significado? Susie (Foro de Univision)

Resposta: Diz: LIVE SIMPLY, LOVE GENEROUSLY, CARE DEEPLY y SPEAK KINDLY.

11)¿QUÉ HAS DESCUBIERTO DE MEXICO QUE ANTES NO CONOCÍAS? (Club fans JC4EVER)

Tradução: Que tens descoberto do México que antes não conhecia?(Club fans JC4EVER)

R: TODO! Las bellezas que tiene y los resorts turisticos que son INCREIBLES.

Resposta: Tudo! As belezas que tem e os resorts turísticos que são incríveis.

12)¿Algún día te hicieron una broma que te haya molestado? o bien una que te haya hecho reír? (Amor Perfecto Fan Club Monterrey)

Tradução: Algum dia te fizeram uma brincadeira que te havia chateado? ou bem uma que te tenha feito rir? (Amor Perfecto Fan Club Monterrey)

R: No

Resposta: Não

13)Tienes otros proyectos después de “Los Exitosos Pells”? (USA Fan Club)

Tradução: Tens outros projetos depois de ''Los Exitosos Pells”? (USA Fan Club)

R: Retomare todas las peliculas y proyectos en USA que deje pendientes por hacer LOS PELLS.

Resposta: Retomarei todas os filmes e projetos nos USA que deixei pendentes para fazer LOS PELLS.

14)EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE HAYA UNA SEGUNDA PARTE DE AVENTURA POR MÈXICO? Brenda Brown, Inglaterra (Club Perú)

Tradução: Existe a possibilidade de que tenha uma segunda parte de Aventura por Mexico? Brenda Brown, Inglaterra (Club Perú)

R: Siempre y cuando lo produzca yo si, me daria mucho gusto hacerlo pero con toda y absoluta libertad!

Resposta: Sempre e quando o produza eu sim, me daria muito gosto fazê-lo mas com toda e absoluta liberdade!

15)Esse mês para nós é muito especial porque o novo site do seu fã clube JAIME CAMIL BRASIL foi inaugurado com nova equipe. O endereço também mudou para www.jaimecamilbrasil.com. Então, a nossa pergunta do mês é essa: O que você achou do site ? (Fã Clube Oficial Jaime Camil Brasil)

R: WOW! Me acabo de enterar! Voy en este momento a visitarlo y dejare mi opinion en mi MYSPACE..... MI UNICO SITE OFICIAL JUNTO CON WWW.JAIMECAMIL.COM OK???!!!!!! No existe ningun otro por caridad de Dios! Jijijiji.

Resposta: wow! me acabou de conhecer! vou neste momento visitá-lo e deixarei minha opinião em meu myspace... Meu único site oficial junto com www.jaimecamil.com OK???!!! Não existe nenhum outro por amor de Deus! hihihihi

16)¿A ti qué título literario te ha marcado o qué escritor(a)es de tus favoritos? Any (Club de Fans Chile)

Tradução: A ti que título literário te tem marcado ou que escritor(a) é de teus favoritos? Any (Club de Fans Chile)

R: Me gusta mucho Dan Brown. Ya pre-compre su nuevo libro THE LOST SYMBOL. Me llega en Septiembre!

Resposta: Gosto muito Dan Brown. Já pré-comprei seu novo livro The Lost Symbol. Me chega em Setembro!

17)I won’t ask a question but just your opinion about quotes. You can choose one if you want. What do you think about? Are these quotes true? Do you tell people what you really think about them ? Well you can say your opinion about this quotes .I hope you will like them :D
"I'ts nice to be important, but more important to be nice"
"Sarcasm Keeps You From telling people what you really think of them' Monda (Club Totally Jaime Camil Macedonia)

R: I totally agree with them!

18)DE DARSE LA OPORTUNIDAD DE QUE LA AVENTURA SE VUELVA INTERNACIONAL Y TUVIERAS QUE DEJAR LA ACTUACION POR MAS TIEMPO DEL QUE IMPLICO AVENTURA POR MEXICO, ACEPTARIAS EL RETO? Brenda Brown, Inglaterra (Club Perú)

Tradução: Se desse a oportunidade de que a Aventura se tornasse internacional e tivesse que deixar a atuação por mais tempo do que implicou Aventura por Mexico, aceitaria o desafio? Brenda Brown, Inglaterra (Club Perú)

R:Por supuesto!

Resposta: Por suposto!

Um comentário:

  1. Pelo jeito ele adorou essa viagem pelo México. E, continua bem sucinto em algumas respostas... hehehe

    O/

    ResponderExcluir